차례:
비디오: (CC) GRE Speed Work - Getting a 5 on the Analytical Writing 2024
마지막. 실습 시험을 치르면 이러한 질문에 대해 잘 수행하고 시험 당일 신뢰감을 높일 수 있습니다.
독해력 샘플 질문
20 세기 일본의 시인이자 번역가 인 니시와 키 준자 부로 (Junzaburou Nishiwaki)는 유럽과 미국의 글쓰기에 일본 독자를 소개하고 문학의 고립 상태에서 자기 나라를 무너 뜨리기 위해 일했다. 그는 평생 유럽 문화에 관심이있었습니다.
1894 년 니가타 현의 부유 한 가정에서 태어난 니시와키는 젊음을 화가로 모시고 1911 년 동경을 여행하며 작가 세이 키와 함께 "백마"학교를 연구했다. 쿠로다; 이 그림 스타일은 일본과 유럽의 예술적 전통을 융합 시켰습니다.
1913 년 아버지가 사망 한 후, 니시 와키는 게이오 대학에서 경제학을 공부했지만 그의 진정한 사랑은 영문학이었다. 졸업 후 영어로 Japan Times 에서 기자로 근무하고 게이오 대학에서 교사로 일했습니다.
Nishiwaki는 게이오 대학에서 옥스포드 대학교로 3 년간 보냈던 1922 년에 마침내 영문학에 전념 할 수있는 기회를 얻었습니다. 그는이 시간을 구약과 중세 영어와 고전 그리스어와 라틴어로 읽는 데 보냈다. 그는 영어, 프랑스어, 독일어, 라틴어, 그리스어에 능통합니다. 그가 영국에 머무는 동안, 포효 20 대 모더니즘이 눈을 떴고 James Joyce, Ezra Pound 및 T. S. Eliot와 같은 작가의 저작은 그의 문학적 발전에 결정적으로 중요했습니다. 1925 년 니시 와키는
Spectrum, 영어로 쓰여진 시집을 출판했다. 그는 영어가 전통 일본 시적 언어보다 훨씬 표현의 자유를 제공한다고 설명했다.
니시와키는 1925 년 게이오 대학으로 돌아와 영어학 교수, 언어학 전공자, 중. 중. 영, 영문학의 역사가되었습니다. 그는 모더니스트와 전위 예술 문학계에서 계속 활동했다.1933 년에
암바 발리 아 (Ambarvalia) 를 일본어로 쓴 첫 번째 시집을 출판했다. 이 초현실주의 구절 모음집은 유럽의 지리와 역사를 통해 멀리까지 퍼져 나갔고 Catullus, Sophocles 및 Shakespeare의 일본어 번역이 포함되었습니다. 니시와키는 일본 정부의 파시스트 정책에 분노하여 제 2 차 세계 대전 중시를 쓰지 않았다.그는 전쟁을 고대 게르만 문학에 관한 논문을 쓰는 데 보냈다. 전쟁이 끝난 후, 니시 와키는 그의 시적 연구를 재개했으며 1947 년에 발 비토 카에 라즈 (Tabibito kaerazu)
를 출판하면서 모더니스트 언어를 포기하고 고전적인 일본의 시적 양식으로 되돌아 갔지만 동부 표준시와 동부 표준 및 서양 문학 전통. 1953 년 Nishiwaki는 Kindai no guuwa
를 발표했다. 는 비평가들이 그의 가장 시적으로 성숙한 작품을 고려한 것이다. 그는 지난 몇 년 동안 D. H. Lawrence, James Joyce, T. S. Eliot, Stéphane Mallarmé, Shakespeare, Chaucer와 같은 저술가의 영문 번역 및 일본어 번역 비평 작업을했습니다. 니시와키는 1962 년 게이오 대학에서 은퇴했지만시를 계속 가르치고 작문했다. 1982 년 사망하기 전에 그는 수많은 상을 수상했습니다. 그는 일본 예술 과학 아카데미에 임명되어 문화적 공로상을 수상했으며 에즈라 파운드 (Ezra Pound)가 노벨상을 받았다. 비평가들은 오늘날 니시와키가 1945 년 이래로 다른 시인보다 젊은 시인들에게 더 많은 영향력을 행사했다고 생각합니다.
다음 중 가장 정확하게이 구절을 말하고있는 것은 무엇입니까?
-
(A) 니시와 키 (Nishiwaki)는 제 2 차 세계 대전 중 자국 정부의 협박에 반항하고 유럽에 대한 정책에 항의하는 일본 시인이었다.
-
(B) 니시와키 (Nishiwaki)는 유럽의 문학을 그의 가족과 전통 일본 문화의 제약에 반발하는 수단으로 받아 들인 일본의 시인이자 문학 평론가였다.
-
(C) 니시와키 (Nishiwaki)는 젊은 시절의 일본 학생들에게 유럽의 문학 작품이 일본의 시적 양식보다 우월하다는 것을 확신 시키려고 목숨을 바친 일본 시인이자 교수였다.
-
(D) 니시와키 (Nishiwaki)는 평생 동안 일본인이 아닌 영어로 글쓰기를 선택한 일본 시인이자 언어 학자였다.
-
(E) 니시와키 (Nishiwaki)는 자신의 일에 막대한 영향을 끼친 유럽 문학을 전문적으로 쓴 일본 시인이자 학자였다.
-
니시 와키의 삶과 경력에 대한 작가의 태도는 니시 와키가시를 쓰기로 결정했을 때 상당한 문학인의 삶과 저작에 대한 학술적 관심
-
-
(B)
-
(B) 온화한 놀람으로 묘사 될 수있다. 니시 와키의 여러 언어로의 기능에 대한 개방적인 감탄
-
(C) 제 2 차 세계 대전시를 쓰는 것을 거부 한 니시와키의 동기에 대한 회의론
-
(E) 니시와키의 성공에 대한 부러움 출판과 학계에서
-
첫 번째 단락의 주요 기능은 니시와 키의 회화에 관한 간략한 연구
-
(B)와 니시 와키의 유럽 문화에 대한 평생 관심
-
-
(C) 요약 니시와키의 일본 문학에 대한 기여
-
(D) 일본인이 영국 문학을 전문으로 선택한 이유 설명
-
(E) 20 세기 초 유럽 문화에 대한 일본 문화 분석
-
Nishiwaki는 Wor 동안시 쓰기를 그만 두었습니까? 전쟁 2 세?
-
(A) 그는 일본 전쟁 노력에 너무 바빴다.
-
(B) 일본 정부는 종이와 잉크를 배급하여 쓰지 못하게했다.
-
-
(C) 그는 일본 정부의 정책을 비판하고 항의시를 쓰기를 거부했다.
(D) 일본 정부는 반란을 두려워시 쓰기를 그만 둘 것을 명령했다.
-
(E) 독일 문학에 대한 그의 논문 작업은 그의 모든 시간을 소비했다.
-
답안
-
E. 니시와키 (Nishiwaki)는 유럽 문학을 전문적으로 연구 한 일본의 시인이자 학자로서 자신의 작품에 엄청난 영향을 미쳤다. A. 중요한 문학적 인물의 삶과 저작에 대한 학술적 관심
-
B. 니시와키와 그의 평생토록 유럽 문화에 대한 관심을 소개한다.
-
C. 그는 일본 정부의 정책을 부인했으며 항의 시위를 거부했다.
-